很多观众在现场都提到了影片与中国古典名著《西游记》重合度,一位观众问:“英文片名‘The Journey to the West’其实也是《西游记》的英文译名,那是不是唐志军就代表唐僧,孙一通就是孙悟空?”孔大山导演赞同道,“也是一种致敬吧,我们想做出‘当代的《西游记》’,孙一通头上的锅你也可以理解为紧箍咒,那根会变长的骨头就是金箍棒,但是我不想把所有人物都一一对应,那样反而很没意思。”导演还解释说,两个故事的内核都是一个怀揣强烈信念的人,带着自己的小伙伴们一起踏上旅途。“因为某种内心深处的坚持,所以相信电视机里的雪花是创世之时宇宙的余晖,相信麻雀会落满石像,相信地球之外还有另一种生命的存在。”一位观众动情地说,“我觉得这是一种独特的浪漫”。故事里,神崎昭夫是一家大公司的人事部长,工作劳神费力不说,回到家,他还屡屡受困于破碎边缘的婚姻、一触即发的父女关系。身心俱疲时,他回到母亲家中,“你好,妈妈”。然而,推开老母亲的住所,这个中年男人却看到了意外一幕:本该穿着围裙的妈妈,此刻身着色彩艳丽的时装,活力满满,还陷入了甜蜜爱情。尚来不及错愕,神崎昭夫意识到,久违的老家似乎也没了自己的容身之处。就在硬着头皮“借住”母亲家的过程中,老城区那些看起来爱管闲事的街坊和与往日截然不同的“崭新”母亲,逐渐让他意识到有些东西自己已失落良久。
Copyright (c) 2018-2023